- Řve na pahorku lev a lvice loví ve stepi
- Utíklám do pustiny Šamaši utíkám před sebou samým
- Řvou lvi a dělí se o kořist lvíčata
- Mladí lvi hladově trhají gazelu
- Bože můj hrozný neúplatný
- Bože můj který vidíš všechno na zemi i v moři
- Bože třímající zlatou pilu
- Bože jehož svatyně je čistá
- Kam uteču před sebou samým před svým hladovým srdcem?
- Bože můj Ty zraňuješ mě hrozněji než tesáky lvů
- Než rohy jednorožců než kopyta zvěře
- Šamaši proč jsi skryl svou laskavou tvář?
- Bože proč je tvůj řev ve stepi hroznější než řvaní lvů?
- Přítele dal jsi mi spolu s jinými Nebešťany
- Přítele jste mi seslali druha mé duše který byl jako já
- Proč vy Nebešťané dáváte lidem smrtelným radost
- Proč sytíte jejich srdce veselím
- Proč plníte jejich poháry vínem či pivem které rozveseluje mysl
- Abyste brzy odňali své dobro
- Abyste roztříštili zdobený džbán
- Abyste za den za dna dny vyprázdnili pohár
- Abyste přivedli smrt do vchodu chýše i do bran paláce
- Abyste odvedli přítele do země zapomnění?
- Bože vždy mé díky patřily jen Tobě
- Nezapomínám na Tvé dobrodiní
- Nevděk nevládl mému srdci
- Nevděk pýcha ani lhostejnost
- Proč tedy odvádíš přítele do paláců podsvětních
- Proč odnímáš mi dar Nebešťanů
- Zapřísahám Tě Šamaši při Tvé pile a při Tvé měřicí šňůře
- Zapřísahám Tě Šamaši při řevu Tvých lvů ve stepi
- Nedovol smrti vstoupit do mých dveří
- Nenech přítele odejít do země stínu
- A pokud ano ať odejdeme spolu
- Tak jako kdysi bok po boku vstříc hrdinským činům
- Ať odejdeme do podsvětí spolu
- Já a Enkidu
Dřevořezy autorky na téma Epos o Gilgamešovi
Zdroj: Balabán, M. Tydlitátová, V.: Gilgameš. Mytické drama o hledání věčného života. Vyšehrad. 2002